Πέμπτη, 12 Ιουνίου 2014

Χάιμε Σβαρτ: Ποιήματα της αγάπης και της ξενιτιάς ― Jaime Svart: Poemas de amor y exilio


Ξενιτιά θα πει ξεριζωμός, αποχωρισμός, πόνος. Στιγμές ανείπωτης μοναξιάς αλλά και σκληρή πάλη για επιβίωση και αγώνας για να κρατηθούν οι ρίζες υγρές, σαν τις μνήμες τις ποτισμένες με δάκρυ, για να μη ξεραθούν. Η ξενιτιά είναι καημός.  Η νοσταλγία και η προσμονή σύντροφοι αχώριστοι του ξενιτεμένου, που δεν παύει στιγμή να ονειρεύεται την επιστροφή στην «Ιθάκη». Και με το πέρασμα του χρόνου νιώθει δυο φορές ξένος, και η τότε ξενιτιά γίνεται πληγή. Η αγάπη είναι το βάλσαμο.

Ο Χιλιανός ποιητής Χάιμε Σβαρτ αναγκάστηκε να εγκαταλείψει, διωγμένος, την πατρίδα του όταν η αμερικανόδουλη χούντα του φασίστα Πινοσέτ ποδοπάτησε τα δικαιώματα και τις ελευθερίες του χιλιάνικου λαού, και έκλεισε στα   συρματοπλέγματα τα όνειρα και τις καρδιές. Αν και πέρασαν πολλά χρόνια από τότε, η αναγκαστική εξορία-ξενιτιά δεν κατάφερε να σκοτώσει το όνειρο για λευτεριά και δημοκρατία, την ανάγκη για ειρηνική ζωή.  Κρατήθηκε άσβεστη η δίψα του γυρισμού.

Μπορεί στην Ελλάδα ο Σβαρτ να ήρθε σαν ξένος, όμως κράτησε τις ανήσυχες όσο και ευαίσθητες κεραίες του ανοιχτές απέναντι στα προβλήματα και τους αγώνες  και του ελληνικού λαού. Η καρδιά του δεν σταμάτησε να χτυπά για αυτούς που αγωνίζονται για τα ιδανικά της δημοκρατίας, της λευτεριάς και της δικαιοσύνης, και η πένα του να βουτάει στο μελάνι της ελπίδας, και του μεγαλείου του έρωτα και να φτιάχνει ποιήματα «της αγάπης και της ξενιτιάς».

Ο Χάιμε Σβαρτ
Σε μια ζεστή εκδήλωση που έγινε την Πέμπτη 5 Ιούνη 2014, στα πλαίσια του  6ου  Ιβηροαμερικανικού Φεστιβάλ "Λογοτεχνία εν Αθήναις" (περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε εδώ), στο κατάμεστο "Λεξικοπωλείο" (Στασινού 13, Παγκράτι), ο Χάιμε Σβαρτ παρουσίασε το  βιβλίο του «Ποιήματα της αγάπης και της ξενιτιάς», και το βιβλίο του επίσης Χιλιανού ποιητή  Μανουέλ Σίλβα Ασεβέδο «Φάτσα Ξεδιάντροπη», σε μετάφραση -και τα δυο- δική του  και της Άννας Καράπα.

Ο Χάιμε Σβαρτ διάβασε στα ισπανικά δικά του ποιήματα και του Ασεβέδο και ο ηθοποιός Τάκης Βαμβακίδης και άλλοι, στα ελληνικά. Στην εκδήλωση συμμετείχαν οι σολίστες κλασικής κιθάρας Εύα Φάμπα και Βαγγέλης Φάμπας και ο τραγουδοποιός Μανώλης Ανδρουλιδάκης, ενώ παρουσιάστηκε και χιλιάνικος χορός. Έγιναν σύντομες παρεμβάσεις-χαιρετισμοί  από τον πρέσβη της Χιλής,  εκπρόσωπο του προξενείου της Βενεζουέλας κ.ά., ενώ παραβρέθηκε και ο πρέσβης της Κούβας. (Πολλές φωτογραφίες και βίντεο από την εκδήλωση μπορείτε να δείτε εδώ.)

Ο Τάκης Βαμβακίδης
Δίπλα στους ταπεινούς και στους δοκιμαζόμενους όπου γης, με ενεργό συμμετοχή στις εκδηλώσεις στήριξης και αλληλεγγύης στην Κουβανική Επανάσταση και τον ηρωικό λαό της Κούβας, αλλά και τους αγωνιζόμενους λαούς της Λατινικής Αμερικής, ο Χάιμε Σβαρτ, εκτός από τα όμορφα ποιήματά του, μας έδωσε στα ελληνικά τους στίχους του μέγιστου επαναστάτη ποιητή Χοσέ Μαρτί (μεταφράζοντάς τους μαζί με την Άννα Καράπα).

Η παρουσία ―που ξέρουμε πάντα ότι θα εξελιχτεί σε συμμετοχή― σε εκδηλώσεις σαν αυτή, είναι ένα βήμα για την έκφραση των αισθημάτων μας φιλίας και αλληλεγγύης προς τους λατινοαμερικάνους «αμίγος», που μας συνδέουν τόσα κοινά, και αδελφοσύνης με τους «κομπανιέρος» που πορευόμαστε κάτω από τον ίδιο ουρανό. Ο Χάιμε Σβαρτ μετά από τόσα χρόνια στην Ελλάδα δεν θα πρέπει να νιώθει «ξένος». Είναι πια ένας σαν και μας.  Ένας από μας.

Πέμπτη 12 Ιούνη 2014.

3 σχόλια:

Φτερο στο Πελαγο είπε...

Πολύ όμορφο το κείμενό σου... σύντροφε (δεν την πάτησα αυτή τη φορά). Και ζεστό. Όπως πάντα, άλλωστε.

Με δύναμη πάλι και πάλη.

Οικοδόμος είπε...

Ευχαριστώ για την πελαγίσια αύρα σου.
Καλή δύναμη!

Φτερο στο Πελαγο είπε...

Αυρότητες!